“A NOSSA MARCA NA VISÃO DO PASSADO”

Boa tarde!

Venho partilhar o meu trabalho realizado no âmbito da disciplina de Desenho. ” A NOSSA MARCA NA VISÃO DO PASSADO” é o nome que os alunos finalistas de Artes Visuais do Colégio Liceal de Santa Maria de Lamas assumiram para a sua exposição coletiva de pintura que se realizou dia 14/28 de Maio, na FAPFEIRA.

“A exposição foi composta por auto retratos inspirados na História da Arte, nos quais os alunos depositaram o coração, “pois é um tema muito pessoal”. “Aliás, desde muito cedo que o auto retrato surgiu como um registo da presença de cada artista. É a sua maneira de dizer: Este sou eu. Eu estou aqui. Eu existo.”

Este foi o cartaz da exposição:

13100918_1758413727725212_2433366306216002723_n

 

O meu trabalho foi inspirado em Alfons  Maria Mucha. Alphonse Maria Mucha foi um pintor, ilustrador e designer gráfico checo e um dos principais expoentes do movimento Art Nouveau. Filho de Andreas Mucha, um oficial de diligências, Alphonse Mucha se interessou pelas artes desde criança.

Material utilizado: Pastel Seco e Lápis de cor.

13350499_1166468683405011_5839133562562651897_o

 

Pormenores:

 

13178679_1113903655340276_875080544936249378_n

 

Pixar Animation Studios

Boa Tarde!

Pixar Animation Studios é uma empresa de  animação digital norte-americana pertencente a The Walt Disney Company, e vencedora de diversos Oscars. Está localizada em Emeryville, Califórnia. A Pixar recebeu 27 Academy Awards, 7 Globos de Ouro, 11 Grammy Awards e diversos outros prêmios.

Pixar_-_front_gates

O estúdio de animação mais cobiçado e admirado do mundo teve suas origens no ano de 1979, na divisão de animação e efeitos especiais da Lucas Film, empresa fundada pelo aclamado diretor George Lucas (de filmes como Guerra nas Estrelas e Indiana Jones). A história começou a mudar em 1984 quando John Lasseter deixou seu emprego de animador na Disney, para se unir ao grupo de animadores e efeitos especiais da Lucas Film. No dia 3 de fevereiro de 1986, Steve Jobs, dono e fundador da Apple, comprou a divisão de computação gráfica da Lucas Film (conhecida então como Industrial Light Magic) por US$ 10 milhões, e fundou a PIXAR ANIMATION STUDIOS, juntamente com John Lasseter, o engenheiro Alvy Ray Smith e o matemático Ed Catmull, um talentoso especialista em computação gráfica, injetando novo ânimo e mais dinheiro na empresa que andava meio combalida. O novo nome do estúdio é uma combinação das palavras “pixels” e “art”, que é justamente o que pretende a animação, fazer arte através de pixels, unidades elementares da imagem gráfica. Inicialmente a especialidade era a criação de hardware específico para computação gráfica, como o Pixar Image Computer. Para incentivar as vendas do produto, John Lassetter passou a criar pequenas animações e demonstrar como era eficiente o produto através do material apresentado.

 

pixar-all
A Pixar é um dos poucos estúdios que consegue navegar por diferentes terrenos cinematográficos, sem perder sua identidade. Brinquedos com atitudes e gestos de humanos. Simpáticos monstros que trabalham em uma usina de energia obtida através dos berros das crianças que assustam. Um rato que vira o maior chefe de cozinha do mundo. Um simpático e carismático peixinho fugitivo. Carros que ganham vida e emoções. Todas estas situações surreais só foram possíveis graças a PIXAR ANIMATION STUDIOS, admirada não só pela qualidade técnica de suas animações em computador, mas também por suas histórias com roteiros universais, cheios de aventura e personagens prá lá de carismáticos que conquistaram milhões de crianças e adultos no mundo inteiro.

O filme mais recente:

  • Divertida Mente (Inside Out – 2015)

 

 

Curiosidades:

Pixar é uma marca tão forte, que quando pensamos em estúdio de animação é o primeiro nome que nos vem à cabeça.

  1. A Pixar começou debaixo das asas de George Lucas, como um setor da Lucasfilm em 1979. Na época a empresa era conhecida apenas como o “setor de gráficos” da Lucasfilm.

    ygilgi

  2. Caso não tenha percebido, o carro do ‘The Pizza Planet’ fez uma aparição em praticamente todos os desenhos do estúdio Pixar, exceto em “Os Incríveis”. Da próxima vez que assistir um filme, comece a prestar mais atenção.

    ugiuç

  3. Nem tudo são flores, a Pixar passou por maus bocados e Jobs livrou a empresa da falência. Graças a ele é que ainda podemos apreciar os trabalhos da empresa. Ele resolveu comprar a Pixar por completo, injetando um investimento de US$ 50 milhões na empresa.

    sem nome.pngigi

  4. A pequena bola de borracha azul e amarela com uma estrela ao centro do episódio “Luxo Jr.” fez aparições em praticamente todos os filmes da Pixar. No exemplo acima ela aparece no filme “Os Incríveis”. Da próxima vez que assistir um filme da Pixar, preste atenção nisso.

    sem nome.pnghgirh.png

Espero que gostem !!

 

 

 

 

Zagreb- Estúdio de animação

Em 1953, a União dos Trabalhadores de Cinema da Iugoslávia fundaram uma empresa de cinema chamada Zagreb film.

Em 1956 A Zagreb Film cria o seu estúdio de animação. Em pouco tempo a qualidade foi reconhecida mundialmente. O Estúdio de Animação Zagreb ficou conhecido por dar liberdade total aos seus artistas para praticarem e utilizarem o estilo que bem entendessem.

O seu produto mais famoso foi o dos desenhos animados da série Professor Balthasar, criado por Zlatko Grgié , sobre um professor divertido que resolveu vários problemas imaginativos.

“Desde então produziu mais de 600 filmes de animação, 14 longas-metragens, documentários, 800 anúncios publicitários e 600 filmes educativos.”

“Ganhou mais de 500 prêmios em todos os festivais existentes no planeta, o mais conhecido foi o Oscar de 1962 o filme de animação The Ersatz  e se tornou o primeiro não-americano vencedor do Oscar.”

A guerra de independência da Croácia em 1991, quase extinguiu a Zagreb Film que desde então sobrevive de uma pequena ajuda do Estado da Croácia e da cidade de Zagreb.

 

top_logo

 

Rita Sampaio- Animadora digital portuguesa

Boa tarde!

Rita Sampaio nasceu em Lisboa, estudou cenografia na Escola Superior de Teatro e Cinema, especializou-se em animação de volumes e decidiu rumar ao Reino Unido para aprofundar conhecimentos na área.

Em 2010, já em Bristol, Rita Sampaio soube que os estúdios Aardman estavam à procura de profissionais para a concretização de uma longa-metragem, na altura a comédia “Os Piratas!”, que só se estrearia em 2012.

Desde então, Rita Sampaio tem progredido na carreira e na especialização em animação.

Protagonizada por uma pequena ovelha, esperta e perspicaz, de um pequeno rebanho numa quinta britânica, a animação “A ovelha choné” recorre a bonecos de plasticina que são moldados e fotografados de modo a dar a ilusão de movimento. Para uma longa-metragem, são necessários milhares de movimentos e fotografias.

 

 

stsm_bts_jf_20140602-dscf3056_770x433_acf_cropped-770x433

71fbbb97ac8c3cad156e7ff64e3c500c

 

3bfa909f49d8db9dd8928e8d4b458987

 

Espero que gostem!!

 

Alonso Martinez-Animador Digital

Boa tarde!!

Antes de mais a animação digital é a arte de criar imagens em movimento utilizando computadores , mais especificamente usando recursos de computação gráfica que surgiu durante a era da animação por computador.

Alonso Martinez  tem 25 anos e vive em  Monterrey, no México. Frequentou o Colégio Ringling de Arte e Design, e obteve seu Bachelor of Fine Arts em animação por computador.

AlonsoMartinez
Alonso Martinez-especialista em animação

 

Alonso Martinez, actualmente trabalhar na Pixar como diretor técnico em modelagem e riggin, baseia-se na modelagem das personagens, ou seja, construir esculturas digitais a partir de brainstorming, que  são concretizados no papel e também as coloca pontos de movimento.

A animação tem uma forte influência sobre ele, na qual trabalhou em muitos projectos internacionais, como :”Up”, “Cars 2 “e “The Good Dinosaur “.

Martinez acredita que os filmes da Pixar tem magia nas suas  personagens e  nas suas histórias, em que, a qualidade é sempre a principal missão.+

 

 

Liam Gillick-campaign

Boa noite!!

Good evening!!

“Liam Gillick: Campanha” é organizada pelo Museu de Arte Contemporânea de Serralves,Porto.

“Liam Gillick: Campaign” is  organized by the Serralves Museum of Contemporary Art,Porto.

1603_gillick_j2_10842417956d835265fce2

 

Esta primeira exposição em Portugal do influente artista britânico residente em Nova Iorque Liam Gillick  (1964, Aylesbury, RU), assume a forma de uma apresentação com a duração de um ano que reflete o compromisso permanente de Gillick com questões de processo, participação, coletividade e tomada de decisões, patentes na sua abordagem  diversificada à linguagem  e à linguagem do espaço.

This first exhibtion in Portugal of influential New York-based British artist Liam Gillick (1964, Aylesbury, UK) takes the form of a year long presentation that reflects Gillick’s long-standing engagement with questions  of process, participation, collectivity and decision-making, of which his use of language and the language of space are an expression.

Factories in the Snow serve  de abertura à exposição na galeria central do Museu. A obra consiste num piano disklavier e neve artificial preta. A peça tocada ao piano é a tentativa de Gillick de tocar de memória ” Grândola, Vila Morena”, de José Afonso, a canção que proclamou a revolução de 25 de Abril de 1974 em Portugal.

Factories in the Snow serves as an overture to the exhibition in the  Museum’s central gallery. The work consists of a disklavier piano and artificial black snow. The piece played on the piano Gillick’s attempt to  play form memory  “Grândola, Vila Morena”, by José Afonso, the song that heralded the revolution of  25 April in Portugal in 1974.

Compaign: 28 Jan 2016- 03 Jan 2017

 

 

Exposição-Pop Art

Boa tarde!!

Good afternoon!!

A Pop-Art representava um retorno da arte figurativa, contrapondo-se ao Expressionismo alemão que até então dominava a cena artística. Agora era a vez da cultura em massa, do culto às imagens televisivas, às fotos, às histórias em quadrinhos, às cenas impressas nas telas dos cinemas, à produção publicitária.

The Pop-Art represented a return of figurative art, as opposed to the German Expressionism that until then dominated the art scene. Now was the time of mass culture, the cult of television images, the pictures, the comics, the scenes printed in movie screens, the advertising production.

Os artistas recorrem à ironia para elaborar uma crítica ao excesso de consumismo que permeia o comportamento social, estetizando os produtos massificados, tais como os provenientes da esfera publicitária, do cinema, dos quadrinhos, e de outras áreas afins.

Artists resort to irony to develop a critique of excessive consumerism that pervades social behavior, aestheticizing the mass products such as those from the advertising sphere, film, comics, and other related áreas.

 

Estes são alguns trabalhos ligados à Pop Art, que estiveram  em exposição, no museu de Serralves/These are some works related to Pop Art, which were on display at the Serralves museum:

 

 

Espero que gostem!!

I hope you like it !!

 

 

No limiar da visibilidade\On the verge of visibility

Boa tarde!!

Good afternoon!!

Hoje quero partilhar com vocês algumas das fotografias do conceituado fotógrafo alemão Wolfgang Tillmans, que estão em exposição ,em  Serralves até ao dia 25 de Abril.

Today I want to share with you some of the photographs of the renowned German photographer Wolfgang Tillmans, which are on display in Serralves until the 25th of April.

Desde que estabeleceu a sua reputação na subcultura de Londres dos anos 1990, Wolfgang Tillmans (1968, Remscheid, Alemanha) tornou-se um dos artistas mais influentes de hoje. Para a sua primeira exposição em Portugal, Tillmans presta especial atenção ao que descreve com “paisagens verticais”, fenómenos visuais verificados quando o dia encontra a noite, o céu encontra o mar e o mar encontra a terra.

Since establishing his reputation in 1990s London subculture, Wolfgang Tillmans (1968, Remscheid, Germany) has become one of the most influential artists of today. For his first exhibition in Portugal, Tillmans pays particular attention to what he  describes as “vertical landscapes”, visual phenomena when day meets night, sky meets sea and sea meets earth.

Em Serralves concebeu  a exposição num diálogo com a arquitetura das galerias do Museu, que submeteu a uma subtil intervenção estrutural. Nenhuma  das fotografias foi digitalmente manipulada.

At Serralves, Tillmans has conceived the exhibition in relation to the  architecture of the Museum galleries, which he has subjected to subtle structural intervention. None of the photographs have been digitally retouched.

 

th
Wolfgang Tillmans

 

 

 

As suas recentes “fotografias de ondas” imobilizam no tempo, em fascinante detalhe, as infinitas permutações das forças naturais.  Impressas a uma escala  monumental , parecem, ao longe, amplas paisagens que evocam as noções do sublime do século XIX. De perto, perdemo-nos nas constelações naturais  da espuma do mar ou nas forças tectónicas subjacentes a um oceano em movimento permanente.

His recente “Wave pictures” freeze in time, in mesmerising detail, the infinite permutations of natural forces. Printed to  monumental scale, they read at a distance as vast vistas that evoque nineteenth century ideas of  the sublime. Up close, we become lost in the natural constellations of sea spray or the underlying tectonic forces of a restless ocean. In contrast to our understanding of photography as an endlessy reproducible médium, our experience is of something unrepeatable and unique.

Espero que gostem!!

I hope you like it !!

Projeto Vanitas\Vanitas project

Boa tarde pessoal, vim partilhar com vocês o meu projeto de Vanitas realizado no âmbito da disciplina de Oficina de Artes.

Good afternoon, I have come to share with you my Vanitas project carried out under the Arts Workshop discipline.

O que são vanitas ?

Vanitas, nas Artes, é um tipo de obra de arte simbólica especialmente associada com o estilo de pintura Still-life, do norte da  Europa e dos Países Baixos, nos séculos XVI e XVII, embora também seja comum em outros lugares e períodos. A palavra em latim significa “vacuidade, futilidade” ; na História de Arte é interpretada como “vaidade”, e pode ser compreendida como uma alusão à insignificância da vida terrena e à efemeridade da vaidade.

What are vanitas?

Vanitas, in the Arts, is a kind of work of symbolic art especially associated with the style of Still-life painting, northern Europe and the Netherlands in the sixteenth and seventeenth centuries, although it is also common in other places and periods.The Latin word means “emptiness, futility“; in Art History is interpreted as vanity”, and can be understood as an allusion to the meaninglessness of earthly life and the transience of vanity.

Estas são as minhas propostas finais\ These are my final proposals:

Foto4

 

 

Final

 

Esta estante representa a minha essência, ou seja todos estes elementos, caracterizam o meu ser. Estes objetos representados são simbólicos e contrastam precisamente com a caveira, que simboliza a mudança, ou melhor uma grande mudança que é a MORTE.

This bookcase is my essence, that is all of these elements characterize my being.These objects represented are symbolic and contrasts precisely with the skull, symbolizing change, or rather a great change that is DEATH.

Simbologia dos objetos\ Symbology of objects:

  • 5 Livros: Os livros simbolizam o saber, o meu gosto por ler e estão associados a minha vida enquanto estudante; o número 5, uma vez que tem potencial de provocar a instabilidade, a sua simbologia no meu trabalho está associada ás dificuldades  e aos obstáculos que terei de ultrapassar para alcançar os meus objetivos.
  • Gravura: Representa a minha paixão pelas artes.
  • Medalha e o troféu: Simbolizam a minhas vitórias.
  • Croqui de madeira: Simboliza a minha grande paixão pela moda, uma vez que um dos meus grandes objetivos é seguir Design de moda.
  • Bola de basquetebol: A sua simbologia esta associada ao desporto. Representa o meu gosto por basquetebol, em especial.
  • Caveira: Simboliza a morte, ou seja, a efemeridade da vida.
  • Máquina fotográfica e fotografias: Para além de representar o meu gosto pela fotografia, representa também o meu interesse pelas fotografias de Man Ray e de William Klein, estes que são conhecidos como os “Mestres da Fotografia”. Cada fotografia é uma exposição de tempo, um fragmento de vida suspenso fixado numa imagem.
  • Telemóvel e a chaves de casa: Estes são dois objetos que andam sempre comigo, simboliza assim a minha rotina.
  • Fones: Simboliza o meu gosto pela música.
  • Quadro: O quadro é constituído por 5 quadrados, estes representam os elementos da minha família, que é tudo para mim.
  • Jóias: Simbolizam a moda e a vaidade.

 

  • 5 Books: Books symbolize know, my taste for reading and are associated with my life as a student; number 5, since it has the potential to cause instability, its symbolism in my work is associated with difficulties and obstacles I have to overcome to achieve my goals.
  • Picture: It represents my passion for the arts.
  • Medal and trophy: symbolize my victories.
  • Wood sketch: It symbolizes my passion for fashion, since one of my major goals is to follow Fashion design.
  • Basketball Ball: Its symbolism is associated with the sport. It is my taste for basketball in particular.
  • Skull: It symbolizes the death, or the transience of life.
  • Camera and Photos: In addition to representing my passion for photography, also represents my interest in photographs of Man Ray and William Klein, these are known as the Masters of Photography“. Each photo is a time exposure, a suspended piece of life set in an image.
  • Phone and house keys: These are the objects that are always with me, and symbolizes my routine.
  • Phones: It symbolizes my love for music.
  • Frame: The frame consists of 5 squares, these represent elements of my family, that‘s all for me.
  • Jewelry: They symbolize fashion and vanity.

Inspirações\inspirations:

  • Fernando Vicente
  • Kevin Best
  • Pieter Claeszoon
Aqui está o PowerPoint feito por mim, que serviu de suporte para apresentação do trabalho.
Here is the Power Point made by me, which served as support for presentation of the work.
 Carregue aqui\Click here: Vanitas
VIVE INTENSAMENTE!!
LIVE INTENSELY !!

 

 

 

 

 

 

 

Exposição-A Felicidade em Júlio Pomar\Happiness in Júlio Pomar

Bom dia pessoal!!

Good morning people!!

Vim partilhar com vocês algumas fotografias das obras de Júlio Pomar, que estiveram em exposição no Porto. (5.12.15-21.02.16)

I have come to share with you some photos of the works of Júlio Pomar, which were on display in Porto. (5:12:15 to 21:02:16)

Júlio Pomar  nasceu em 1926 em Lisboa. Frequentou a Escola de Artes Decorativas António Arroio e as Escolas de Belas-Artes de Lisboa e Porto, tendo participado em 1942 numa primeira mostra de grupo, em Lisboa, e realizado a primeira exposição individual em 1947, no Porto, onde apresentou desenhos. Atualmente vive e trabalha em Paris e Lisboa.

Júlio Pomar was born in 1926 in Lisbon.He attended the School of Decorative Arts António Arroio and the Schools of Fine Arts of Lisbon and Porto, and participated in 1942 in a first group show in Lisbon, and held his first solo exhibition in 1947 in Porto, where he presented designs. Currently lives and works in Paris and Lisbon.

“O conjunto de obras em exposição permite ratificar a consistência da produção de Júlio Pomar  ao longo de setes décadas  e reconhecer um dos mais originais modos de fazer dentro da pintura. A superfície que recebe as tintas  parece não ser mais do que um registo da heterogeneidade das imagens que cruzam o pensamento e a ação. A tela compreende , deste modo, o campo de batalha e de sedução onde ele joga todas as suas forças , explora técnicas e faz emergir figurações.”

The set of works on display lets you check the consistency of the Júlio Pomar production over seven decades and recognize one of the most unique ways of doing within the painting. The surface receiving the paint seems to be more than a record of the heterogeneity of the images that cross the thought and action. The screen comprises thus the battlefield and seduction where he plays all his strength, explores techniques and brings out figurations.

 

julio-pomar140915
Júlio Pomar